Message des Compassionate Friends suite aux attentats de Paris

Suite aux terribles attentats du vendredi 13 novembre à Paris, les Compassionate Friends du Royaume-Uni ont tenu à nous faire part de leur sympathie. Nous reproduisons ici leur message (en anglais et traduit), ainsi que la réponse de l'association à ce message, qui fait chaud au coeur en ces temps sombres.

 

Email de Margaret, des Compassionate Friends UK

Dear friends,

I just want you to know that we have been thinking of all the bereaved families in France - the disaster last week was so horrific. We know there will be so many families mourning their loved ones - sons, daughters, brother, sisters, husbands, wives and other close family members. Please pass on our love to all who contact you.

I hope you and your family are all well and not involved in this tragedy.
Kindest regards from
Margaret on behalf of TCF UK

Website: www.tcf.org.uk

 

Traduction (libre):

Chers amis,

Je voudrais juste que vous sachiez que nous pensons à toutes les familles endeuillées de France - La catastrophe de la semaine dernière est tellement horrible. Nous savons qu'il y aura tellement de familles en deuil de leurs proches et de ceux qu'ils aiment: fils, filles, frères, soeurs, maris, femmes ainsi que d'autres membres de la famille. Nous transmettons nos pensées et notre amitié à tous ceux qui vous contacteront.

Nous espérons que vous et vos familles n'ont pas été touchées par cette tragédie.

Amitiés,

Margaret, au nom de l'association des Compassionate Friends UK

 

Réponse de l'association

Dear Margaret, 

Thank you from the bottom of our heart for your warm and thoughtful message. It means a lot to us and we immediately sent it to all our members.
These horrible attacks against coffee terraces, music and sport were clearly targeting young people and what they represent: happiness, friendship, joy, intelligence, culture, projects... simply life itself.
Like you, our thoughts are with these families who suddenly see their world and their convictions falling appart. For them - and we unfortunately know it, as members of the Compassionate Friends - the future will be sadly very different from what they expected...
Fortunately for us, no relatives of our group has been hit by these attacks.
We need compassionate friends: we thank you again for standing by us.
Please accept our very warm regards and best wishes.
Association Familles en Deuil d'un Enfant
 

Traduction:

Chère Margaret, 

Merci infiniment pour ce message de sympathie qui nous a beaucoup touchés et que j’ai aussitôt diffusé à tous nos adhérents.

Ces attentats abjects s’attaquant aux terrasses de café, à la musique et au sport visaient très clairement la jeunesse et ce qu’elle représente : le bonheur, l’amitié, la gaité, l’intelligence, la culture, les projets…La Vie tout simplement.

Nous pensons comme vous à toutes ces familles qui ont vu subitement leur monde basculer, leurs certitudes s’effondrer et pour qui – nous le savons bien, nous membres des Amis Compatissants- l’après sera bien différent ce qu’elles avaient imaginé avant…

Personne parmi nous n’a heureusement de proches qui aient été atteints lors de ces attentats. 

Nous avons besoin d’amis compatissants : merci de vous tenir à nos cotés.

Avec toute notre sympathie

Association Familles en Deuil d’un Enfant (AFDE)

Vesoul – France